被揭论文抄袭 上大教授朱学勤迅速回应(图)
【北美在线 NAOL.CA】
2010/07/12 分类:教育
北美在线(NAOL.CA):
上海大学教授朱学勤近日被一名不愿透露真实身份的网友Isalah指控“抄袭”,被中国网络大量转载,报纸、电视等媒体也纷纷报道。
上大教授朱学勤
BBC嵇伟报道,这是继今年三月南京大学教授王彬彬称清华大学教授汪晖20多年前的博士论文《反抗绝望》有多处抄袭之后,又一起引起各方关注的“学术抄袭”指称。
Isalah在网上发表了六篇文章,指朱学勤早年的博士论文《道德理想国的覆灭》存在多处抄袭嫌疑。
朱学勤在周末接受中国媒体采访时回应,将撰文反驳这些“抄袭”指称。
BBC中文网星期一就此话题电话采访了朱学勤教授,他认为Isalah的指控没有一条能成立。
Isalah对朱学勤的四条抄袭指称是:剽窃美国学者Carol
Blum的著作、剽窃北大教授高毅的著作、剽窃学生杨小刚的翻译成果、把英文转移资料冒充从法文直译的“伪引文”。
对于剽窃美国学者Blum和北大教授高毅,朱学勤对BBC中文网说,事实上他在书中对引用这两位学者的地方分别作了24处和10处注释,注明了引文出处。
“不了解情况”
对“伪引文”的指控,朱学勤认为那是Isalah不了解情况所致。
他解释说,由于当时修改他博士论文的导师是法文非常好、曾获法国骑士勋章的复旦教授金重远,特别重视论文中的法文翻译是否符合质量,所以金教授在很多地方直接参与了翻译。
朱学勤说,由于论文的法文翻译中倾注了导师的很大心血,为了表示对导师的尊重,他就把这些引文的出处注明来自法文。
对于指责最多的剽窃自己学生杨小刚翻译的《阳光与闪电》一书,朱学勤认为这一指称很可笑。
他解释说,被指控的那篇文章本来是《阳光与闪电》的序言,本来在正常情况下,序言会放在书的前面,在提到作者和译者之后,就会自然而然地转而介绍书的内容。
但朱学勤说,非常不幸的是,序言写好后发生了在中国经常发生的政治形势时紧时松的故事。
2003年左右,由于中国的政治形势突然收紧,出版社非常紧张,要求撤下过于尖锐、敏感的序言,否则不能出版《阳光与闪电》。
为了保证自己学生的译著能出版,朱学勤撤下了自己的序言,直到后来政治形势宽松后,他才把这篇序言收到自己文集的附录里出版。
迅速回应
尽管这场“抄袭”争讼发生才两、三天,但与汪晖教授被指“抄袭”后数月保持沉默不同,朱学勤是迅速回应。
在力辩自己没有抄袭之外,朱学勤呼吁立即启动他的母校复旦大学和他现在执教的上海大学的学术委员会的调查机制。
他表示非常愿意积极配合这两所大学的学术委员会的调查询问,让专家委员会通过调查,作出负责任的鉴定,来平息这场争讼。
但即使这场争讼被公正的平息了,中国学术界目前的抄袭造假之风仍然很兴旺。怎样才能制止这类不正之风呢?
朱学勤说,中国整个社会风气在1980年代结束后就逐渐往下滑落,现在到了几乎不堪入目的地步,其中当然包括学术风气,所以他非常欢迎民间对此进行的各种打假监督行动。
但是朱学勤认为,不能简单的只让不明真相的大众来裁决是否抄袭造假,最终的仲裁还是应该由专业性的调查委员会或者学术委员会的独立审查作出结论。
外界此前已经有担心,如果学者面对任何指控都必须自证清白的话,可能会起到鼓励恶意攻击的效果,更可能适用于那些希望用丑闻来搞臭有独立思想的知识分子的想法。
阅读或发表评论
返回北美在线首页
热点专题
视频
春晚
奥运
西藏
艳照
海归
华南虎
王千源
胡紫薇
地震
猪流感
毒奶粉
大选
杨佳
金融危机
贪腐
骗假
华社
贺梅
朱海洋
唐炜臻
|